忍者ブログ
どんなにつらくても生きていれば必ず雨が上がり綺麗な空が見られる
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

什麽是正確的、什麽又是錯誤的
所以一不小心說了沒關係之類的話

這種話是自己消除的
那才是最最令人害怕的事情

拼命的叫 想要證明自己存在著
我們不是那麼脆弱 但是相反的我們也沒有那麼堅強
所以大聲的哭出來吧 這也不是什麽丟臉的事情
明天有只有某個人才能完成的事情
這就是去往明天的暗號

哭泣 哀求 摔倒 然後再哭泣
你就是這樣慢慢慢慢的變成了大人……

害怕會令自己受傷的事情
如果一直忍受著想要哭泣的心情,那麼今後是不是就會變得不會笑了呢

當意識到的時候自己已經變成了一個人 這真的是件令人害怕的事情
那個時候、向我伸出手
你的聲音溫柔的刺痛了我
我哭了……
要是那樣的話 你一定會說我是「愛哭鬼」
也想要說出「你也是喲」這樣子的話
變得坦誠快樂了 變得會笑了

一直像這樣說著一些玩笑話
不要說什麽很懷念之類的話喲
現在、在某處現在還是緊緊相握著

吶……我呼吸著。我活著。
一步一步的向前走、只要這樣就足夠了
沒關係的喲 我一直在這裡
所以試著坦率一點
那麼 如果能夠抬頭挺胸的說著“好”的話
“那就是我們”


永遠永遠永遠……


---------------------------------------------------------------

相比景祥的小甜歌二叔的這種勵志solo好翻多了。笑

拍手[0回]

PR
互相重疊 vibration
被你牵动的heart beat穿過風
那個時候開始有一點
變成大人的感覺 在這個輪回的季節里

無法成為言語的聲音在我心中反復迴蕩
從何時開始 如此深愛著和你在一起的每分每秒

不會褪色喲 過去和未來連接 在這裡
如果側耳傾聽的話 能夠聽到哦 那天的stay gold

像是這樣再靠近一點 能夠傳達的這般無法改變的愛意
滿滿的都是細小甜蜜的日子 I love you
深深的連接著你我的羁絆
從今往後一定會更加閃耀 明天是最好的
只属于我们兩个人的 baby,please gold
用愛的花束 baby love you
一直到永遠

在房間里裝飾著portrait
連接著你微笑的memory 門被打開了
連接你的點和線
我滿懷信心的祈願 能夠到達永遠

雨過天晴充滿香氣的午後 映入水塘的天空
想要就这么跳入進去的我們也想要学着慢慢的享受戀愛

就算如果某天我們忘記了那個時候一起看過的風景
但是我唯一不會忘記的便是 你一直在我身邊


像是這樣再靠近一點 同樣的回憶 不變的愛
在普通的日子也記錄下 I love you
和你在一起的回憶頁碼持续在增加
想要你在那個地方一直綻放笑顏
就算是下雨天 baby please stay gold
就算是大風天 baby I love you
一直到永遠

笑顏里那不明意味的淚水
不要解開了就這樣過吧 只有現在
不管是什麽樣子的日子也要一起度過
在意的 也只有現在

無意間照入的日光 還有那香氣的記憶
每次眺望窗外 都會散髮香味
祈禱明天 希望能夠結出果實
那才是開始呼吸的時候喲

給黑白膠捲開始著色的這種感覺
漸漸消失意味的長條紙
開始討厭如此不安的自己
真無聊 如果心情也能夠變成歌的話

“I love……love you my boo”
只有我們才懂的暗號

All I want to say“I love……”
不管是什麽樣子的言語都在宇宙中飛舞

像是這樣再靠近一點 能夠傳達的這般無法改變的愛意
滿滿的都是細小甜蜜的日子 I love you
深深的連接著你我的羁絆
從今往後一定會更加閃耀 明天是最好的
只属于我们兩个人的 baby,please gold
用愛的花束 baby love you
一直到永遠……



----------------------------------------------------------------

這首小甜歌意外的難翻(= =)有的意思只可意會不可言傳,所以不知道用中文該如何表達。
所以大概有好幾個地方都有些不盡人意。
不过歌詞确实甜到發膩,所以景祥你也是可以唱情歌的,唱情歌也是很深情很有魅力的。笑

這首歌不管是旋律也好,歌詞也好,都好喜歡。
最近無限循環中……
這大概是我這張專輯最喜歡的solo曲了。笑

夏天聽聽這種甜膩的小情歌,就算不想戀愛的人也會變得想戀愛了。笑


拍手[0回]

不管是再小的花蕾
也希望能夠開放成嬌豔的花朵
想要發光發亮

無事的迎來早晨 一成不變的度過每一天
雖然注意到了
但是認輸這種心情 不甘心的心情 還是不想要被看到
時至今日

找藉口這方面變得擅長了 想要埋藏一切的虛實
停下來側耳傾聽的話 似乎能夠聽到鼓勵聲
改變了喲 我的生活

不管是再小的花蕾
都能夠開放成嬌豔的花朵
不服輸 堅強的開放
也請給予我這種堅强感吧
因為也想要發光發亮

理想和現實呢 總有很多的不一樣 為此我煩惱著
但是 想要埋進看不見的隙縫間
拼命的不去想不去看 假裝坦然 一個人流淚
口是心非的日子

停滞不前的那個時候 確實
就算是一點也感覺到了不一樣的自己 無法振作精神向前邁進
這就是我的生活

不管是再小的花蕾
都能夠開放成嬌豔的花朵
不服輸 堅強的開放
也請給予我這種堅强感吧
因為也想要發光發亮

複雜的理論什麽的一點也不需要
各種各樣的顏色 就這樣開放著
我呢 是任何的東西都無法代替的
Amplify 像是這樣子的言語 傳達到天空

就算是看上去脆弱的花蕾
也會在不知道的某一天被某個人所照耀著
變得更加閃耀


被軟弱包裹著 更想要變得堅強
在某個瞬間也好 在這個瞬間也好 我都這麼希望著
不要認輸 堅強的開放
也請給我這種美麗
一定也會變得更加光輝


--------------------------------------------------------

翻譯這篇歌詞的時候突然間也想到了現在的境況。
雖然覺得悠閒的生活是種享受,因為等到已經無法再悠閒的時候這種生活就成為了奢侈,是你望塵莫及的。
因為我不想在我生命快要結束的時候,被人問道你是否還有遺憾的時候。
我回答道——遺憾的話,我有一大堆哦。
我不該如此拼命的工作,而放棄接觸大自然的機會,我不該如此的愛計較,而放棄和人相處的機會。
我可不希望這樣。

所以,我要悠閒的度過每一天。
就算是看著這個城市中來來往往為自己事業奔波忙碌的人們,我心裡有了些負罪感。
人的財富是可以無止盡的賺取,但是卻無法用無止盡的時間來享用。
所以我更多的還是希望在有限的生命中賺取有限的財富來奉獻給我有限的生命。
比方說,認真的工作到五十歲退休,開始隱居在鄉下。
如果那個時候我還有精神的話,我更加希望能夠環球旅行,以此來結束我漫長而又悠閒的人生。

相比之下,這種生活更加吸引我。
它很有魅力。笑

拍手[0回]

忘記請便利店的店員將吸管放入袋子
沒有辦法只能就這麼把包裝拉開來喝

說到這裡想起小學的時候總是喝剩牛奶的你
每天都是我替你喝掉的回憶漸漸的浮現了出來

現在你在哪裡呢?
就算是到現在還那麼討厭牛奶嗎?
現在身邊有替你喝掉牛奶的人嗎?
我們是仰望著同一片天空的吧?

我啜飲著500ML115円的牛奶

被晚霞照射的大廈窗戶 被切成四方形的天空
忙忙碌碌的度過一天又一天 稍顯疲倦 在這個橙色的街道
純白色戀愛的味道

對於竟是增加的過去和漸漸消失的未來我也沒有那麼的討厭
16時半的憂愁和牛奶的味道 我不禁濕了雙眼

話說回來聽說你已經結婚了
婚紗照也不知道是誰已經給我看了呢

每天都如此認真的活著
也許某天也會遇上生活艱辛的人和事情
因為任何地方都找不到能夠代替自己活著的人
所以我們還是要一個勁的向明天走去

還剩下最後一口變得微咸的牛奶


被晚霞照射的房間窗戶,向著那個方向想著你的事情
那些忙碌的日子 屬於青春的影子
還有……純白色淚水的味道


------------------------------------------------------------------

我好像現在翻譯什麽的都是意譯了,所以覺得好像有些偏離了原作者的本意。笑
不過這樣我覺得更加自然和舒服,當然作詞人的意思我并沒有篡改,維持著本意。
只是換種我自己的風格來翻譯而已。

因為結束了N1考試所以短時間之內不會去上課。
爲了不忘記日語,所以每天來翻譯點東西。
歌詞也好,雜誌也好。

辛苦學到的東西就這麼忘記了,說不太過去。


感冒好了很多,覺得明天是能夠出門的。

拍手[0回]

時間は「信頼」を生み、時に「疑惑」を生み出す。
子供達は「疑う」ということを知らない。
僕たちはいつから疑うことを覚えたんだろう?
信じなければ何も始まらない。
信じるからこそ何かを、誰かを心から愛せるんだと思う。
信じることで僕達は強くなれるんだ。
まず、自分を信じることから始めよう。
——by Jin akanishi



時間能夠生成「信賴」,有時卻也能生成「疑慮」
孩子們對於「懷疑」這事一概不知。
還記得我們是從什麽時候開始變得愛猜忌懷疑的嗎?
如果不能夠信賴的話,那麼什麽事都無法開始。
我想正是因為有了信賴,那麼不管是什麽、不管是誰,都被愛所包圍著。
因為信賴,我們才會變的更強。
首先,要先學會相信自己。
——by 赤西仁



以上是自己無責任翻譯,剛剛去JIN的推特上看了看。
嘛。其實天朝是不能用推特的,我只是去了某個好心的姑娘的微薄,她負責把JIN推特內容複製到微薄。
看到了以上他前些日子更的少有的母語中的一篇。
覺得對我的影響很深,所以就無責任的翻譯了一下。

拍手[0回]

前のページ HOME 次のページ
photo by 七ツ森  /  material by 素材のかけら
忍者ブログ [PR]
プロフィール
HN:
_ジュン
性別:
非公開
最新記事
リンク
ブログ内検索