忍者ブログ
どんなにつらくても生きていれば必ず雨が上がり綺麗な空が見られる
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

今天整理文件夾的時候發現的之前翻譯的東西,忘記放上來了。


山下的日記(就是地震之後第一次更的日記)
原文↓


翻譯↓
一直都沒能更新
真的非常抱歉

首先、對東北地方海嘯以及地震的受災者表示最誠摯的問候
在受災地的各位,我想正在過著煎熬的日子

請不要放棄啊
你們不是一個人喲
我正在這裡給大家打氣
大家互相幫助、絕對不能輸哦,我們要一起加油

東京的便利店之類的商品不足這種現象正在持續中
這個時候的我們就更加不能夠慌亂、要冷靜的行動哦

我也在尋找自己能夠做的事情
就算只是一點的力量也想要好好的去做
一起努力吧

一步一步的向前進吧。


還有一篇是松潤的日記,既然翻譯了,也就一起放上來了。
原文↓


翻譯↓
我是松本。

Enjoy的更新是从2月末以来
向这次受災的各位表示最誠摯的問候現在也這在看著新聞
非常擔心
看著天空,想著正在受災的各位
哪怕是一日、哪怕只是一秒、都想要再次看到受災各位的笑顏,仰望天空我這麼祈禱著
你們不是一個人喲
我也好、ARASHI的大家也好,還有各位FAN、你們的事情都一直惦記著喲
沒關係的喲、不是一個人喲
我一直在尋找著自己能夠做的事情並且付之於行動
一直相信一定會有再次一起綻放笑顏的那一刻
一直到那個時候,我都會拼盡全力的好好生活的
因為想要和你們一起綻放笑顏
一起

所以,一定不能輸!


最後一篇赤西的。
原文↓


翻譯↓

看了新聞才知道發生了非常嚴重的事情,非常擔心
沒關係吧?我也想要為大家盡一點力,一起加油、
請大家一定要從這麼嚴峻的情勢下挺過來
從身邊能做的事情開始吧
衷心的希望大家最重要的家人朋友能夠沒事


當時知道發生地震的時候在微薄上拼命的刷著idol safe的消息。
所以看到的這些日記都保存下來並且翻譯了。
但是卻忘記放上來了。




拍手[0回]

PR
この記事にコメントする
color
name
subject
mail
url
comment
pass   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
この記事へのトラックバック
この記事にトラックバックする:
パワーメッセージ翻譯 HOME 春季檔整理
photo by 七ツ森  /  material by 素材のかけら
忍者ブログ [PR]
プロフィール
HN:
_ジュン
性別:
非公開
最新記事
リンク
ブログ内検索