今天整理文件夾的時候發現的之前翻譯的東西,忘記放上來了。
山下的日記(就是地震之後第一次更的日記)
原文↓

翻譯↓
一直都沒能更新
真的非常抱歉
首先、對東北地方海嘯以及地震的受災者表示最誠摯的問候
在受災地的各位,我想正在過著煎熬的日子
請不要放棄啊
你們不是一個人喲
我正在這裡給大家打氣
大家互相幫助、絕對不能輸哦,我們要一起加油
東京的便利店之類的商品不足這種現象正在持續中
這個時候的我們就更加不能夠慌亂、要冷靜的行動哦
我也在尋找自己能夠做的事情
就算只是一點的力量也想要好好的去做
一起努力吧
一步一步的向前進吧。
還有一篇是松潤的日記,既然翻譯了,也就一起放上來了。
原文↓

翻譯↓
我是松本。
Enjoy的更新是从2月末以来
向这次受災的各位表示最誠摯的問候現在也這在看著新聞
非常擔心
看著天空,想著正在受災的各位
哪怕是一日、哪怕只是一秒、都想要再次看到受災各位的笑顏,仰望天空我這麼祈禱著
你們不是一個人喲
我也好、ARASHI的大家也好,還有各位FAN、你們的事情都一直惦記著喲
沒關係的喲、不是一個人喲
我一直在尋找著自己能夠做的事情並且付之於行動
一直相信一定會有再次一起綻放笑顏的那一刻
一直到那個時候,我都會拼盡全力的好好生活的
因為想要和你們一起綻放笑顏
一起
所以,一定不能輸!
最後一篇赤西的。
原文↓

翻譯↓
看了新聞才知道發生了非常嚴重的事情,非常擔心
沒關係吧?我也想要為大家盡一點力,一起加油、
請大家一定要從這麼嚴峻的情勢下挺過來
從身邊能做的事情開始吧
衷心的希望大家最重要的家人朋友能夠沒事
當時知道發生地震的時候在微薄上拼命的刷著idol safe的消息。
所以看到的這些日記都保存下來並且翻譯了。
但是卻忘記放上來了。

山下的日記(就是地震之後第一次更的日記)
原文↓
翻譯↓
一直都沒能更新
真的非常抱歉
首先、對東北地方海嘯以及地震的受災者表示最誠摯的問候
在受災地的各位,我想正在過著煎熬的日子
請不要放棄啊
你們不是一個人喲
我正在這裡給大家打氣
大家互相幫助、絕對不能輸哦,我們要一起加油
東京的便利店之類的商品不足這種現象正在持續中
這個時候的我們就更加不能夠慌亂、要冷靜的行動哦
我也在尋找自己能夠做的事情
就算只是一點的力量也想要好好的去做
一起努力吧
一步一步的向前進吧。
還有一篇是松潤的日記,既然翻譯了,也就一起放上來了。
原文↓
翻譯↓
我是松本。
Enjoy的更新是从2月末以来
向这次受災的各位表示最誠摯的問候現在也這在看著新聞
非常擔心
看著天空,想著正在受災的各位
哪怕是一日、哪怕只是一秒、都想要再次看到受災各位的笑顏,仰望天空我這麼祈禱著
你們不是一個人喲
我也好、ARASHI的大家也好,還有各位FAN、你們的事情都一直惦記著喲
沒關係的喲、不是一個人喲
我一直在尋找著自己能夠做的事情並且付之於行動
一直相信一定會有再次一起綻放笑顏的那一刻
一直到那個時候,我都會拼盡全力的好好生活的
因為想要和你們一起綻放笑顏
一起
所以,一定不能輸!
最後一篇赤西的。
原文↓
翻譯↓
看了新聞才知道發生了非常嚴重的事情,非常擔心
沒關係吧?我也想要為大家盡一點力,一起加油、
請大家一定要從這麼嚴峻的情勢下挺過來
從身邊能做的事情開始吧
衷心的希望大家最重要的家人朋友能夠沒事
當時知道發生地震的時候在微薄上拼命的刷著idol safe的消息。
所以看到的這些日記都保存下來並且翻譯了。
但是卻忘記放上來了。

PR
この記事にコメントする
プロフィール
HN:
_ジュン
性別:
非公開
カテゴリー
ブログ内検索
